ေလေျပ Poetry. Powered by Blogger.

ယဥ္ေက်းမႈတစ္ခု

Wednesday, July 29, 2009

ငါျငိမ္ျငိမ္ေလးထုိင္ေနတယ္
ငါ့ေခါင္းထက္ကေအးစက္စက္နုိင္တဲ့
နာရီေပါင္းမ်ားစြာကအေတြးေတြ……
ပန္းတပြင့္လုိ ့ထင္ရတဲ့အရာေလး
ငါ့မ်က္စိေ့ရွကိုက်လာတယ္…..
အဲ့ဒီ့အခ်ိန္မွာပဲ
ငါသူတုိ ့နဲ ့တုိးတုိးေလးတုိင္ပင္တယ္။
တကယ့္ကုိတုိးတုိးေလးပါပဲ…….
ငါအာရုံေ၀၀ါးစြာနဲ ့ပဲ
ေလာကၾကီးနဲ ့မ်ားစြာေသာမ်ားစြာေသာ
အေမးေျဖေတြငါလုပ္မိေနတယ္…..
ငါသိထားတာကသစၥာဆုိတဲ့အရာ
လူမွာပဲရွိတယ္တဲ့……
ငါ့ဌာနီေနာက္မွာက်န္ခဲ့ျပီေလ……
ငါ့ေျခေထာက္ေတြဆဲြနႈတ္မရဘူး
ေလာကီႏြံမွာငါနစ္ေနတာေပါ့……
သူတုိ ့ေျပာတဲ့အေျဖကုိငါသိသားပဲ
ကိုယ့္ကုိယ္သတ္ေသပါတဲ့…..
ဟုတ္လား…………
ငါအဲ့ေလာက္မမုိက္ပါဘူးကြယ္။
ငါ့အေတြးေတြကေတာ့ငါ့ကုိ
သူတုိ ့နဲ ့အတူေရာျမိဳခ်လုိက္တယ္။
သူတုိ ့ငါ့ကုိနုိင္မယ္လုိ ့ငါမထင္ပါဘူး။
ဘာလုိ ့လဲဆုိေတာ့…..
ငါ့အေတြးရဲ့အရွင္သခင္က
ငါကုိယ္တုိင္ပဲျဖစ္ေနတယ္ေလ။

Read more...

ျပခန္း

Sunday, July 26, 2009

ငါ့အနုပညာတစ္ခုကုိငါကုိယ္တုိင္ေမြးဖြားလုိက္တယ္
သက္၀င္တဲ့စုတ္ခ်က္ေတြကုိငါကုိယ္တုိင္ေရးျပီးေတာ့
လွပတဲ့ေကာက္ေၾကာင္းေတြကမင္းဆံႏြယ္ေတြနဲ ့
ျပီးေတာ့….
အလြန္လွပတဲ့အေရာင္တစ္မ်ိဳးလည္းပါရဲ့
အဲ့ဒါကေတာ့အျဖဴေရာင္ပါခ်စ္သူရယ္။
ဟုတ္တယ္…….
စာရြက္တစ္ရြက္မွာမွင္ျဖဴျဖဴနဲ ့ငါေရးျခစ္တယ္။
ဘာမွမျမင္ရဘူးလုိ ့မင္းထင္လား….။
အဲ့လုိဘာကုိမွျမင္နုိင္္ခြင့္မရွိေတာ့ေလာက္ေအာင္ပဲ
ငါမင္းကုိသိပ္ခ်စ္ခဲ့ရပါတယ္ခ်စ္သူရယ္……။
ငါဟာဟီးရုိးေတာ့မဟုတ္ပါဘူးခ်စ္သူ
ငါဟာအေသးမႊားေကာင္တစ္ေကာင္ေပါ့
ႏွစ္ကုိယ္ၾကားျပခန္းတစ္ခုအတြက္
ေရာင္းတမ္းမ၀င္တဲ့ငါ့အခ်စ္ကုိမင္းေ့ရွခ်ျပတယ္
ငါ၀မ္းသာတယ္ခ်စ္သူ…….
ငါ့အေပၚေလ……..
မင္းေလာက္ႏွစ္လုိဖြယ္ဘယ္သူမွမေကာင္းခဲ့ၾကဘူး
ငါ့အနုပညာတစ္ခုကုိမင္းရရွိသြားလုိက္တယ္ေလ။
ငါေက်နပ္ပါတယ္ခ်စ္သူ……
ေႏြရာသီျပခန္းထဲကငါ့အခ်စ္တစ္ခုအတြက္
မြန္းၾကပ္မႈေတြထဲကရုန္းထြက္နုိင္ျပီခ်စ္သူ
ငါဟာမင္းေၾကာင့္တန္ဖုိးတစ္ခုရလုိက္ျပီ
မင္းကုိလက္မလႊတ္ခ်င္ေလာက္ေအာင္ပဲ
ငါခင္တြယ္သြားမိခဲ့ပါရဲ့ကြယ္…..။
ေဆာင္းတညမွာ…..
ႏွင္းေတြက်လုိ ့ငါသိပ္ခ်မ္းလြန္းေနတယ္ခ်စ္သူ
ေထြးေပြ ့ယုယျခင္းတစ္ခုငါလုိလားေနတယ္။
ခဏအၾကာမွာ……
ငါ့မ်က္ရည္ေတြထိန္းမနုိင္ခဲ့မယ့္အျဖစ္ဆုိးေတြ
ငါ့ဆီေရာက္လာမယ္ဆုိတာကုိငါသိထားခဲ့ရင္ေလ….
ေၾသာ္……
ငါဟာအေသးအမႊားပါလုိ ့ေျပာခဲ့သားပဲကြယ္…..။
ငါဟာတပါးသူအတြက္လက္ေဆာင္ျဖစ္ရမွာကုိ
အေစာကတည္းကငါသိခဲ့ဖုိ ့ေကာင္းပါတယ္ကြာ။
ခုေတာ့…..
ငါ့ျပခန္းေလးကုိျပန္ေတာင့္တမိပါတယ္ခ်စ္သူရယ္။

Read more...

ခ်ာတိတ္

နီေထြးေထြးနႈတ္ခမ္းတစ္စုံနဲ ့အျပဳံး
ငါ့ရင္ေတြဆြဆြေလးခုန္မိတယ္
ခပ္ေဆြးေဆြးနဲ ့မ်က္၀န္းနက္ေလး
ငါ့ကုိခပ္ေငးေငးေလးၾကည့္မိေစတယ္
ဆံႏြယ္ေတြရစ္ငင္တဲ့လည္တုိင္တေလွ်ာက္
ငါ့အၾကည့္ေတြနဲ ့နမ္းရႈိက္မိလုိက္တယ္….
ေတာင္းပန္ပါတယ္ခ်ာတိတ္ေလးေရ….။
မင္းအလွကုိငါျမင္ျမင္ေနရတယ္….။
ယဥ္လြန္းေနတဲ့မင္းခႏြ့ာအလွက
ေတာင္တန္းေတြလုိငါ့ကုိျပဳစားတယ္။
မ်က္၀န္းေတြ၀င္တုိက္မိတဲ့ခဏမွာ
ငါ့ရင္ေတြဟာတာတာျဖစ္သြားတယ္
ေသခ်ာပါတယ္……
ငါ့ႏွလုံးသားေလးပါသြားျပီေလ။
ရုိးရွင္းစြာဓားျပတုိက္ခံလုိက္ရတာေပါ့
မင္းႏွလုံးသားကုိျပန္လုိက္ေတာင္းမယ္။
မင္းကုိလက္စားေျခတဲ့အေနနဲ ့ေလ။
ငါ့ႏွလုံးသားကုိမင္းလုိရာသုံးစြဲပါ
ငါ့အတြက္ေတာ့
မင္းကုိလက္စားေခ်ခြင့္အျဖစ္နဲ ့
မင္းႏွလုံးသားကုိအသာတၾကည္ျပန္ေပးပါ။
မင္းကုိသိပ္ခ်စ္ခဲ့ရလုိ ့ပါခ်ာတိတ္
ငါ့ရဲ့မ်က္၀န္းေတြကေတာ့မင္းခႏြ့ာအနွံ ့ကုိ
ပြတ္သပ္ကုိင္တြယ္ေနမိတယ္ခ်ာတိတ္ရယ္။
ငါမင္းကုိသိပ္ခ်စ္လုိ ့ပါ။

P.S သီခ်င္းတစ္ခုမွာထုိစာသားအားမွီျငမ္းထားသည္။
(ငါ့ရဲ့မ်က္၀န္းေတြကေတာ့မင္းခႏြ့ာအနွံ ့ကုိ
ပြတ္သပ္ကုိင္တြယ္ေနမိတယ္ခ်ာတိတ္ရယ္။)

Read more...

တစ္ကုိယ္လြမ္းခ်င္း

သတိ္ရေနဆဲခ်စ္သူ(ေမ႔မပစ္ႏိုင္ဘူး)
ဟိုတုန္းကမိုးေန႔ေတြကိုေလ
အၾကင္နာထီးတေခ်င္းေအာက္က
မွီတြယ္ခဲ႕ဘူးတဲ႔လက္ေတြနဲ႔
အတူတူအခ်မ္းေျပေသာက္ခဲ႕တဲ႕ေကာ္ဖီတခြက္ကိုေလ
တကယ္ဆို
မရြာပဲျခိမ္းတဲပမင္းရဲ႔မိုးေရစက္ေတြအတြက္
ငါဟာ
ေမ်ာ္လင္႕ျခင္းဆိုတဲ႔ေဆးခါးခါးတစ္ခြက္ေတာင္
ခ်ိဳျမိန္ေနခဲ႔တာပါ.......
အျဖည္႔ခံဆိုတာ
နာမည္သာကဗ်ာဆန္တာ
ႏွလံုးသားတစ္ခုကြဲေၾကသြားတာ
လူေတြမွမသိလိုက္က်တာပဲ
အခုေတာ႔လဲ
အဲဒီအၾကင္နာမရွိတဲ႔မိုးျခိမ္းသံေတြၾကား
ကိုယ္တေယာက္ထဲ
သူမသိေအာင္လြမ္းေနရတာကိုပဲ
ႏွစ္သက္ေနတက္ခဲ႔ျပီ......
ေရးသူ(ေႏြး)

Read more...

မုိးရာသီအလြမ္း

မိုးဆိုတာ....
အလြမ္းရာသီလား
ရင္တစ္ခုလံုးေၾကျပဳန္းေနတာေတာင္
မ်က္ရည္ေတြကမစဲႏုိင္ဘူး
ငါေလ
တေျမ႔ေျမ႔နဲ႕ေလာင္က်ြမ္းမယ္႔အစား
တခါတည္းသာေမ႔လိုက္ခ်င္တယ္
မမာေက်ာႏုိင္တဲ႔ႏွလံုးသားတစ္ခုကေတာ႔
မိုးခါးေရေသာက္မိေနတုန္းေလ
သတိရေနတယ္ ခ်စ္သူ
မင္းျမင္ေအာင္ၾကည္႔တက္ခဲ႔မယ္ဆိုရင္
(ရင္ဘတ္ထဲမွာ)
စကားလံဳးေတြထက္ေလးနက္တဲ႔
အခ်စ္တစ္ခုရွိတယ္
ဲျမိဳသိပ္ႏိုင္ခဲ႔လြန္းသူတေယာက္အတြက္
ကံၾကမၼာကတမ္းတမွုေတြနဲ႕ဒဏ္ခတ္ခဲ႔တယ္
လြမ္တက္ေအာင္သင္ခဲ႕တဲ႕သူရယ္
မင္းမရွိတဲ႔ျမိဳ႔မွာ
ခုေတာ႕
အၾကင္နာေတြမိုးေခါင္ေနတယ္.......
ေရးသူ(ေႏြး)

Read more...

Solitude ”တစ္ကုိယ္တည္း”

Friday, July 3, 2009

Laugh and the world laugh with you;
ရယ္ပါ၊ တစ္ေလာကလုံးကသင္ႏွင့္အတူလုိက္ရယ္လိမ့္မယ္။

Weep, and you weep alone.
ငုိရင္ေတာ့သင္တစ္ေယာက္ထဲဘဲငုိရလိမ့္မယ္။

For the sad old earth must borrow its mirth,
၀မ္းနည္းေနတဲ့ကမာၻေလာကၾကီးကသင့္ဆီကရယ္စရာေလးကုိဌားရမယ္။

But has trouble enough of its own.
ဒါေပမယ့္သူ ့မွာလည္းသူ ့ဒုကၡနဲ ့သူဘဲ။

Sing, and the hills will answer;
သီခ်င္းဆုိပါ။ေတာင္တန္းေတြကပဲ့တင္သံျပန္လာလိမ့္မယ္။

Sigh, and it is lost on the air.
သက္ပ်င္းခ်ရင္ေတာ့ေလထဲမွာလြင့္ေပ်ာက္သြားလိမ့္မယ္။

The echoes bounce to a joyful sound.
ေပ်ာ္စရာအသံကုိပဲ့တင္သံကျပန္ကန္ေပးတယ္။

But shrink from voicing car.
ေသာကေတြ၊ ဒုကၡေတြကုိေတာ့သူျပန္ကန္မေပးဘူး။တြန္ ့ဆုတ္သြားတယ္။

Rejoice, and men will seek you;
ေပ်ာ္ေပ်ာ္ရႊင္ရႊင္ေနပါ။လူေတြကသင့္ကုိေတြ ့ေအာင္လုိက္ရွာလိမ့္မယ္။

Grieve, and they turn and go.
၀မ္းနည္းေနရင္ေတာ့သူတုိ ့လွည့္ျပီးေတာ့ထြက္သြားလိမ့္မယ္။

They want full measure of all your pleasure,
သူတုိ ့ကသင့္ရဲ့ေပ်ာ္ရႊင္မႈေတြအားလုံးကုိအျပည့္အ၀လုိခ်င္တယ္။

But they do not need your woe.
ဒါေပမယ့္…..သင့္ရဲ့ဒုကၡကုိေတာ့သူတုိ ့မလုိအပ္ဘူး။

Be glad, and your friends are many,
စိတ္ခ်မ္းခ်မ္းသာသာေနရင္သင့္မွာမိတ္ေဆြေတြအမ်ားၾကီးပဲ။

Be sad, and you lose them all.
စိတ္ဆင္းရဲေနရင္ေတာ့သင့္မိတ္ေဆြေတြအကုန္လုံးကုိဆုံးရံႈးသြားလိမ့္မယ္။

There are none to decline your nectared wine,
ပန္း၀တ္ရည္နဲ ့ေဖာ္စပ္ထားတဲ့၀ုိင္ကုိသင္ကေပးရင္ျငင္းမယ့္သူမရွိဘူး။

But alone you must drink life’s gall.
ဒါေပမယ့္…..ဘ၀သည္းေျခရည္ကုိေတာ့သင္တစ္ေယာက္ထဲဘဲေသာက္သုံးရလိမ့္မယ္။

Feast, and your halls are crowded;
စားပြဲေသာက္ပြဲၾကီးလုပ္။သင့္အခန္းမွာလူေတြျပည့္ၾကပ္ေနလိမ့္မယ္။

Fast, and the world goes by.
ငတ္ေနရင္ေတာ့ဘယ္သူကမွလာမွာမဟုတ္ေတာ့ဘူး။

Succeed and give, and it helps you to live,
ေအာင္ျမင္ေအာင္လုပ္ပါ။ ေပးပါကမ္းပါ။ အဲ့ဒါကသင့္ဘ၀ကုိအဆင္ေျပဖုိ ့အေထာက္အပံ့
ျဖစ္လိမ့္မယ္။

But no man can help you die.
ဒါေပမယ့္…ေသဖုိ ့အေရးကုိေတာ့ဘယ္သူကမွသင့္ကုိအကူအညီမေပးနုိင္ဘူး။

There is room in the hall of pleasure
For a long and lordly train,
ေပ်ာ္ပြဲခမ္းမၾကီးထဲမွာလူအုပ္ၾကီးတခန္းတနားသြားနုိင္ဖုိ ့အတြက္ေနရာအက်ယ္ၾကီးရွိ
ပါတယ္။

But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.
ဒါေပမယ့္….ဒုကၡလမ္းက်ဥ္းေလးထဲမွာေတာ့တစ္ေယာက္ခ်င္းတန္းစီျပီးေတာ့
သြားရလိမ့္မယ္။လက္တြဲသြားမယ့္သူမရွိဘူး။အေဖာ္မရွိဘူး။
(Poet = Ella Wheeler Wilcox )
ဘာသာျပန္ဆုိ=ဆရာေတာ္ဦးေဇာတိက(မဟာျမိဳင္ေတာရ)

Read more...

  © Poetry Of ေလေျပ by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP